Une escapade chez les pêcheurs acadiens, juin 2017
A getaway among Acadian fishermen, june 2017
Une des soeurs de Marc, Louise a un couple d'amis acadiens qui nous ont invités à aller les visiter à Shippagan.
Sandra est coiffeuse et Basile est capitaine du chalutier Anita-Bernard, qui pêche la crevette dans le golfe du Saint-Laurent.
Nous étions donc 14 à prendre la route début juin pour une escapade chez les pêcheurs acadiens.
One of Marc's sisters, Louise has a couple of Acadian friends who invited us to visit them in Shippagan.
Sandra is hairdresser and Basile is captain of the fishing trawler Anita-Bernard, who fishes shrimp in the Gulf of St. Lawrence.
We were therefore 14 to take the road at the beginning of June for a getaway among Acadian fishermen.

Photos/acadie_2017/2017-06-03-09h24m41_01.JPGPhotos/acadie_2017/2017-06-03-10h20m22_01.JPG
Famille de pêcheurs de père en fils, Basile et son frère ont repris le collier à la retraite de leur père et sont maintenant propriétaires du chalutier Anita Bernard, nommé par leur père en l'honneur de ses deux premiers enfants.
Le premier Anita Bernard était à l'époque un bateau en bois.
A family of fishermen from father to son, Basile and his brother took over their father's boat when he retired and now own the fishing trawler Anita Bernard, named by their father in honor of his first two children. The first Anita Bernard was at the time a wooden boat.
Photos/acadie_2017/2017-06-03-09h32m09_01.JPGPhotos/acadie_2017/2017-06-03-09h28m37_01.JPG
Nous assistons au déchargement de la cargaison de crevettes nordiques.
We have the opportunity to see the unloading of the cargo of shrimps.
Photos/acadie_2017/2017-06-03-09h24m03_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-03-09h35m01_01.JPG
Les deux énormes chaluts à l'arrière du bateau.
The two huge trawls at the back of the boat

Photos/acadie_2017/2017-06-03-09h41m00_01.JPGPhotos/acadie_2017/2017-06-03-10h10m20_01.JPG
Nous avons eu le privilège de visiter le bateau, de la timonerie à la salle des machines.
We had the privilege of visiting the boat from the wheelhouse to the engine room.
Photos/acadie_2017/2017-06-03-10h20m46_01.JPGPhotos/acadie_2017/2017-06-03-10h18m42_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-03-10h18m22_01.JPG
Le joli port de pêche de Caraquet
The lovely fishing port of Caraquet
Photos/acadie_2017/2017-06-03-11h18m33_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-03-11h19m00_01.JPG
Au port Marc avait fait remplir sa boite de pick-up avec de la glace pour que tout le monde puisse remplir sa glacière afin de rapporter non seulement des crevettes mais aussi du crabe et du homard.
At the port Marc had his pick-up box filled with ice so that everyone could fill his cooler to bring back not only shrimp
but also crab and lobster.

Photos/acadie_2017/2017-06-03-11h21m20_01.JPGPhotos/acadie_2017/2017-06-03-13h32m17_01.JPG
Basile fait le fanfaron avec les crabes
Basile is having fun with the crabs
Dans l'après-midi nous partons à la découverte du phare de l'ile Miscou, en compagnie de notre mascotte Gribou.
In the afternoon we set out to discover the lighthouse of Miscou Island, in the company of our mascot Gribou.
Photos/acadie_2017/2017-06-03-13h39m55_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-03-13h40m20_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-04-06h20m40_01.JPGPhotos/acadie_2017/2017-06-04-06h21m37_01.JPG
Le lendemain matin, à marée basse, c'est l'heure de la pêche aux coques !
The next morning, at low tide, it's cockle fishing time !
Photos/acadie_2017/2017-06-04-06h24m11_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-04-06h29m08_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-04-11h19m08_01.JPGPhotos/acadie_2017/2017-06-04-11h16m52_01.JPG
Nous sommes allés diner à la Terrasse à Steve et nous nous sommes régalés de fruits de mer frais et non panés.
Steve lui-même a pris le temps de nous montrer un homard géant qui a fait un peu peur à Marie, ainsi qu'un homard bleu qui est d'une grande rareté, il n'y en a qu'un sur 4 millions !
We went for lunch at the Terrasse à Steve and enjoyed fresh seafood not breaded.
Steve himself took the time to show us a giant lobster that was a little scary to Mary, as well as a blue lobster that is very rare,
there is only one in 4 million!
Photos/acadie_2017/2017-06-04-11h34m01_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-04-11h33m09_01.JPG
Tout près du resto nous avons pu assister à l'arrivage des homards.
Very close to the restaurant we were able to witness the arrival of the lobsters.

Photos/acadie_2017/2017-06-04-12h08m44_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-04-12h09m35_01.JPG
Sur le terrain de camping où nous avions élu domicile, une ancienne goélette en bois y coule des jours tranquilles.
On the campground where we were, an old wooden schooner rests in peace. 
Photos/acadie_2017/2017-06-04-12h16m14_01.JPG
Notre pick-up et notre fifth-wheel.... que nous n'avons pas gardé longtemps... ce fut son seul voyage.
Our pick-up and our fifth-wheel .... which we did not keep long ... this was his only trip.
Photos/acadie_2017/2017-06-04-16h40m15_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-04-16h40m23_01.JPG
Le soir venu, c'est un festin de crabe et homard qui nous attend chez Basile et Sandra, qui ont aménagé leur garage en cuisine d'été.
In the evening, a crab and lobster feast awaits us at Basile and Sandra's, who have converted their garage into a summer kitchen.

Photos/acadie_2017/2017-06-04-03.jpg
Photos/acadie_2017/2017-06-04-02.jpg
Tout le monde se régale !
Everyone enjoys the food!
Nos hôtes, Basile et Sandra
Our hosts, Basile and Sandra
Photos/acadie_2017/2017-06-04-16h39m49_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-04-16h40m41_01.JPG
Nous avions invité la cousine de Lise, Linda et son chum Simon, qui demeurent tout près, à Maisonnette.
We had invited Lise's cousin, Linda and her husband Simon, who live close by in Maisonnette.
Photos/acadie_2017/2017-06-05-09h11m28_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-05-10h08m08_01.JPG
Le lendemain nous sommes allés passer un moment chez Linda et Simon, sur leur belle propriété en bordure de la baie de Caraquet.
The next day we went at Linda and Simon's beautiful house on the edge of Caraquet Bay.
Photos/acadie_2017/2017-06-05-12h17m51_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-05-10h30m53_01.JPG
On flâne sur la galerie en regardant les oiseaux aux mangeoires.
We relax on the deck, watching birds at the feeders.
Geai bleu
Blue Jay
Photos/acadie_2017/2017-06-05-12h16m01_01.JPG
Photos/acadie_2017/2017-06-05-14h39m32_01.JPG
Bruant à gorge blanche
White-throated Sparrow
Colibri à gorge rubis
Ruby-throated Hummingbird
Photos/acadie_2017/2017-06-04-11h37m07_01.JPG