| Vacances en Australie, Hiver 2008-2009 Vacation in Australia, Winter 2008-2009 |
|
| 26 décembre December 26 |
|
| Une journée sur la route. Seule montagne à l'horizon dans tout le paysage du bush. A day on the road. A lonely mountain on the horizon in the bush landscape. |
Un arrêt obligatoire... An inevitable stop... |
| 27 décembre, Albany December 27, Albany | |
| Nous voici à Shelley Beach, près d'Albany. Here we are at Shelley Beach, near Albany. | |
| | |
| Le camping, on est très tassés encore une fois. The camping site, packed ....again. | Promenade sur la plage. Stroll on the beach. |
| | |
| Un
jeune kangourou orphelin fut recueilli par une famille de campeurs.
Lorsqu'il aura grandi un peu, ils le donneront à une réserve.
Car un kangourou adulte, même élevé par l'humain, demeure
toujours un animal sauvage et peut s'avérer dangereux. An orphan kangaroo has been adopted by a family of campers. When it will be older, they will bring it to a reserve. Because an adult kangaroo, even raised with humans, remains a wild animal and can turn out dangerous. | C'est l'anniversaire de Jim aujourd'hui. Nous lui avons donné ce joli cadeau. Vous devinez ce que c'est ? Très pratique dans la tente durant la nuit... ;o) Today's Jim's birthday. We gave him this lovely gift. You guess what it is ? Very useful in the tent during the night... ;o) |
![]() | |
| On a loué un Mitsubishi Pajero pour le trip de camping. Au sud il y avait très peu d'arbres, c'était surtout de la savane. Ici la végétation est pas mal plus luxuriante. We rented a Mitsubishi Pajero for the camping trip. In the south there was very few trees, it was mainly the bush, the savanna. Here the lush vegetation is abundant. | |
| La dernière usine de traitement des baleines fut fermée en 1978. Aujourd'hui c'est devenu un musée où on peut voir les installations telles qu'elles étaient lorsqu'encore en activité. The last whaling station has been closed in 1978. Nowadays it's a museum where we can see all the installations sush as they were when the company was still running. | C'est ici qu'on hissait les baleines sur la terre ferme. It was here that they lifted the whales on terra firma. |
| Les baleines étaient tirées par d'énormes treuils... The whales were pulled on to the slipway by enormous winches... | |
| Mûs par un gigantesque moteur. Moved by a gigantic engine. | Et amenées sur la plate-forme de dépeçage. And brought on the flensing deck. |
| Les morceaux sont placés dans d'énormes marmites... The pieces are put in enormous cookers... | Où ils bouillaient durant plus de 3 heures pour séparer l'huile de la chair. Where they boiled for more than 3 hours to separate the oil from the flesh. |
| Lise devant le squelette du dernier cachalot chassé à Albany en 1978. Lise in front of the skeleton of the last Sperm Whale taken in Albany in 1978. | Marc devant le squelette d'une baleine bleue de 22 mètres de long ! Marc in front of the skeleton of a 22 meters long Blue Whale. |
| Le Cheynes IV, le dernier navire baleinier d'Albany. On peut le visiter et entendre une bande audio de chasse à la baleine. The Cheynes IV, the last whale chaser of Albany. We can explore the whole vessel and experience a whale hunt through audio re-enactment. | |
| Le harpon à la proue du bateau. The harpoon at the bow of the boat. | Marc à la barre. Marc at the helm. |
| Au sud d'Albany, dans le Torndirrup National Park: un rocher formant un "pont naturel". South of Albany, in the Torndirrup National Park: a rock in the shape of a "natural bridge". | Sur ces falaises, le vent sculpte le paysage. On these cliffs, the wind sculpts the landscape. |
| Des baleines sont observées fréquemment depuis les falaises. Whales are frequently seen from the cliffs. | |