Ornithologie informelle et voile en Floride, mars 2017
Incidental ornithology and sailing in Florida, mars 2017
|
Début mars, nous sommes archi-écoeurés de l'hiver et décidons à brûle-pourpoint de partir en Floride quelques semaines. Nous
passerons une dizaine de jours sur Tribull, le voilier de nos
amis Sylvain et Louise et le reste du temps sera réparti entre des
visites chez les trois soeurs de Marc qui passent l'hiver là-bas. At the beginning of March, we are archi-sick of winter and out of the blue we decide to go to Florida for a few weeks. We
will spend ten days on Tribull, the sailboat of our friends Sylvain and
Louise and the rest of the time will be divided between visits to
Marc's three sisters who spend the winter there.
|
 | 
|
La
Grue du Canada, dont l'envergure peut atteindre 2,10 mètres, compte
parmi les plus grandes espèces nichant au Québec, mais rarement plus au
sud que l'Abitibi. Il existe une petite population qui est
présente en Floride toute l'année. Les oiseaux là-bas sont tellement peu farouches, c'est vraiment exceptionnel à voir. The
Sandhill Crane, with a wingspan of up to 2.10 meters, is one of the
largest species nesting in Quebec, but rarely further south than the
Abitibi. There is a small population that is present in Florida all
year round. The birds there are not frightened by humans, it is truly exceptional to see. |
 |  |
 | 
Ici une Aigrette tricolore en compagnie d'un Ibis falcinelle. Here a Tricolored Heron in company of a Glossy Ibis. |
Lise fait la cour à cette Grue du Canada, dans un stationnement de Port Ste. Lucie. Lise approaching a Sandhill Crane, in a parking lot in Port Ste.Lucie. | |
 | 
|
Une Aigrette tricolore A Tricolored Heron |
 |  |
Une Aigrette bleue A Little Blue Heron | Ce qui semble être une Aigrette bleue immature What appears to be an immature Little Blue Heron |

|  |
Le Canard brun de Floride Florida's Mottled Duck
| Ce qui semble être un Grand chevalier What appears to be a Greater Yellowlegs |
 |  |
Un couple d'Ibis falcinelle A couple of Glossy Ibis |
 |  |
Aussi commun en Floride que peut l'être le Merle d'Amérique au Québec : Le Moqueur polyglotte As common in Florida as can be the American Robin in Quebec: The Northern Mockingbird |

| 
|
Le Pic à ventre roux The Red-bellied Woodpecker
|

| 
À gauche : le Cardinal rouge On the left : the Northern Cardinal
À droite : la Pie-grièche migratrice On the right : the Loggerhead Shrike |

|
Tous ces oiseaux ont été vus dans le voisinage de la maison de Louise, la soeur de Marc, à Port Ste. Lucie. All these birds were seen in Marc's sister's neighbourhood in Port St. Lucie. |
 |  |
Nous voici sur Tribull, le voilier de nos amis Louise et Sylvain, à Marathon, au coeur des Keys. Here we are on Tribull, the sailboat of our friends Louise and Sylvain, in Marathon, in the heart of the Florida Keys. |

Et c'est parti pour 10 jours de voile et de soleil. Here we go for 10 days of sailing and sun. |  |

|  |
Pendant que nous naviguons, Lise nous concocte de bons petits lunchs. While we are sailing, Lise concocts some nice lunches.
|
 |  |
L'eau est turquoise ! On se croirait aux Bahamas. The water is turquoise! It looks like the Bahamas. | Marc à la barre Marc at the helm |

| 
|
La grosse vie sale ! Hard life ! | Un nid de Balbuzard pêcheur dans l'Intracoastal. An Osprey nest in the Intracoastal. |
 |  |
Un Anhinga d'Amérique An Anhinga |
 |  |
Tribull au mouillage de No Name Harbor, à Key Biscayne Tribull anchored in No Name Harbor, at Key Biscayne | En avant plan, notre voisin de mouillage, un catamaran Prout. In the foreground, our anchorage neighbor, a Prout Catamaran. |
 |  |
Une
promenade dans le parc naturel voisin du mouillage, le Bill Baggs Cape
Florida State Park, nous fait rencontrer quelques lézards. A walk in the natural park next to the mooring, the Bill Baggs Cape Florida State Park, makes us meet a few lizards. | Dont ce couple en pleine copulation ! On peut voir que le mâle est pas mal plus gros que la femelle. Including that couple in full copulation! we notice that the male is a lot bigger than the female. |

|

| 
|
Il y a également un phare au Bill Baggs Cape Florida State Park. There is also a lighthouse at Bill Baggs Cape Florida State Park.
|

|
Nous arrivons à Miami Arriving in Miami
|

| 
|
Encore de beaux oiseaux, mais malheureusement ceux-ci sont en captivité, à Parrot Jungle. Some more beautiful birds, but unfortunately these ones are in captivity, in Parrot Jungle.
|

|
Trois des quatre bateaux de croisières qui étaient accostés au port de Miami lors de notre passage. Three of the four cruise ships that were docked at the port of Miami during our passage. |

|
L'un des innombrables pont-levis qui jalonnent l'Intracoastal. One of the countless drawbridges that line the Intracoastal. |

Un super déjeuner préparé par Sylvain. A great breakfast prepared by Sylvain.
| 
|

| 
|
À Oleta State Park, près de Haulover, nous avons loué un kayak et avons fait une belle excursion dans la mangrove. In Oleta State Park, near Haulover, we rented a kayak and went on a nice excursion into the mangrove. |

|  |
| Un raton-laveur tentait de se dissimuler dans la mangrove. A raccoon was trying to hide in the mangroves. |

| 
|
Nous avons eu le privilège de voir deux Bihoreaux violacés, un immature (à gauche) et un adulte. We had the privilege of seeing two Black-crowned Night Herons, one immature (left) and one adult. |

| 
|
Quelques baignades ont ponctué agréablement cette semaine de voile avec nos amis. A few swims punctuated pleasantly this week of sailing with our friends.
|

| 
|
Et de délicieux repas ont agrémenté notre séjour de belle façon, comme ici, ce spaghetti méditerranéen. And delicious meals have embellished our stay in a beautiful way, as here, with this Mediterranean spaghetti . |

|
On termine ce séjour en bateau dans un Raw Bar à déguster des crevettes et des huîtres ! We end this boat trip in a Raw Bar to taste shrimp and oysters!
|
|
| |
|
|
|
|