Deuxième journée, en route pour le Pouce du Diable Second day, heading for the Devil's Thumb |
|
6h30 du matin, 8 février 2008, Galarneau se lève au dessus des dunes 6:30 in the morning, February 8th, 2008, Sun's rising over the dunes |
|
Tout est calme au campement The camp is very quiet |
Marc, matinal, réanime le feu car c'est très frisquet Marc, early bird, rekindles the fire for it's really chilly |
C'est le moment de faire la vaisselle de la veille... It's time to wash the dishes of the night before... |
|
C'est tellement fatiguant laver de la vaisselle que Guy doit s'asseoir ! It's so tiring to wash the dishes that Guy has to sit ! |
|
Les vagues formées par le vent dans le sable sont comme autant de dunes miniatures The waves shaped by the wind in the sand are the same as millions of tiny dunes |
|
Les dunes au petit matin The dunes in the early morning |
Nous sommes vraiment "seuls au monde" We are really "all alone" |
Le petit feu ravive la bonne humeur The campfire revives the good mood |
|
|
|
Nous sommes repassés par le point de confluence
25 degrés Nord, 48 degrés Est. Cliquez ici pour les détails de notre première visite à ce point de confluence, le jour de l'anniversaire de Lise, le 16 avril 2004 We went again through the Confluence point 25 degrees North, 48 degrees East. Click here for the details from our first visit to this confluence, on Lise's birthday, April 16th, 2004 |
Ca vous fait quoi d'être exactement au croisement de deux lignes imaginaires ? How do you feel standing exactly at the cross-road of two imaginary lines ? |
Marc et Lise ont respectivement 30 et 27 confluences à leur actif, dans 6 pays. Marc and Lise have visited respectively 30 and 27 confluences in 6 countries |
Il n'y a pas que des
troupeaux de chameaux et de moutons dans le désert saoudien,
l'industrie pétrolière y tient une grande place. There's not only camel and sheep herds in the Saudi desert, the oil industry is everywhere. |
Un arrêt dans la minuscule bourgade de Khurais nous permet de regonfler les pneus (car pour rouler dans le sable sans s'enliser, il faut dessoufler les pneus). Guy en profite pour pratiquer son arabe avec les employés du garage. A stop at the tiny village of Khurais allows us to reinflate the tires (for to drive in the sand without getting stuck, we must deflate the tires). Guy is taking the opportunity to practice arabic with the garage employees. |
|
Au garage, dans un camion transportant des chameaux: est-ce une femelle portant le voile ? lollll At the garage, in a truck carrying camels: is that a female wearing the veil ? lolllll |
|
La prudence est de mise sur les routes One has to be very careful on the roads |
Les chameliers font traverser leurs troupeaux sans crier gare. Herds cross the roads without warning. |
![]() |
|
Le chamelier se prête volontier à une séance photos... The herdsman let Guy take some photographs of himself... |
|
Ainsi que son chameau And his camel |
|
Pendant que nous attendons dans la voiture While we're waiting in the car |
Puis nous reprenons la route And we hit the road again |
Un peu plus loin, un autre troupeau....avec des jeunes. A little further away, another herd....with youngsters. |
|
Arrêt pour le lunch, au menu: khabsa (poulet grillé et riz) Stop for lunch, on the menu: khabsa (grilled chicken and rice) |
Relativement propre...pour un resto de garage au bord de la route! Relatively clean...for a roadside restaurant by a garage! |
Il est plutôt chargé celui-la ! He's quite loaded, isn't he ? |
Nous apercevons enfin le "Pouce du Diable" à l'horizon We finally catch sight of the "Devil's Thumb" on the horizon |
C'est un énorme rocher, planté au milieu de nulle part dans une plaine rocailleuse, près d'un escarpement. It's a huge rock, standing in the middle of nowhere on a rocky plain, close to an escarpment. |
|
Marc a gravi la colline à pic pour s'arrêter juste sous l'imposant Pouce Marc drove up the steep hill and stopped just under the impressive Thumb |
|
Vite! Une photo avant que le rocher ne nous tombe sur la tête ! Hurry up ! A quick picture before the rock tumbles down on our head! |
|
Pour finir le voyage en beauté, Marc prend le volant du Land Rover de Guy et fais vivre quelques émotions fortes à toute la famille. To end this trip beautifully, Marc takes the wheel of Guy's Landrover and introduce the thrill seekers of the family to going down the steep face of the dunes. |
|
Vue d'en haut de la dune View from the top of the dune |
Les passagers sont bien attachés ! The passengers have fastened their seat belts ! |
Tout en haut de la dune un troupeau de chameaux s'approche On the very top of the dune a camel herd is coming our way |
Contre toute attente, deux d'entre eux s'approche de nous Against all expectation, two of them come to meet us |
Que d'émotions ! What a thrill ! |
|
Comme
toute bonne chose a une fin, nous souffons les pneus à l'aide du
compresseur de Marc et c'est le retour vers Dhahran. Demain, une autre jolurnée d'aventure nous attend...sur l'eau cette fois. As every good moment must reach an end, we reinflate the tires with Marc's compressor and head back to Dhahran. Tomorrow, another adventurous day is awaiting us...on the water this time. |
|
|
|