Achat de notre petit domaine de rêve
Purchase of our dream little estate

22 mai 2020 / May 22, 2020

Pendant l'hiver 2019-2020, nous étions à la recherche, en compagnie du frère de Marc et de sa blonde, d'un grand terrain que nous pourrions diviser pour se construire chacun une maison. Nos recherches se situaient dans le sud du Québec, soit dans les Cantons de l'Est, le Centre du Québec ou Chaudière-Appalaches.  Le but pour Marc et moi étant d'éventuellement quitter le Saguenay car un peu trop au nord à notre goût.  Et le but de Guy et Jackie était de quitter la région de Montréal.  Nous étions donc en mode recherche sur internet.  Mais de très grands terrains qu'on a le droit de diviser pour en faire deux, c'est extrêmement rare.  Les lois sur la protection du territoire agricole sont très strictes en ce sens.  Pendant l'hiver donc, nous avions trouvé quelques terrains intéressants dans les régions ci-haut mentionnées.  Au printemps, la COVID 19 nous tombe dessus mais ne nous empêche pas de partir pour une fin de semaine, vers la fin de mai, pour aller voir quelques terrains ciblés dans Chaudière-Appalaches.  Marc et moi quittons donc La Baie le vendredi 22 mai au matin.   Nous avons 4 terrains sur notre liste. Les deux premiers sont sans intérêt une fois sur place, le troisième est intéressant mais avec des bémols.  Il est autour de 16h00 lorsque nous arrivons au 4e.  Et c'est littéralement le coup de foudre ! Il est situé sur la route 277, à l'extrémité est de Saint-Malachie. Voici les photos de l'annonce.

During the winter of 2019-2020, together with Marc's brother and his girlfriend, we were looking for a large piece of land that we could divide and each build a house. Our research was located in the south of Québec, either in the Eastern Townships, central Québec province or Chaudière-Appalaches. The goal for Marc and I being to eventually leave the Saguenay region because a little too far north for our taste. And Guy and Jackie's goal was to leave the Montreal area. We were therefore in search mode on the internet. But very large land that we have the right to divide in two lots is extremely rare. The laws on the protection of agricultural land are very strict in this regard. During the winter though, we found some interesting land in the above-mentioned regions. In the spring, COVID 19 breaks up, but does not prevent us from leaving for a weekend, at the end of May, to visit a few targeted sites in Chaudière-Appalaches. Marc and I hit the road on Friday morning, May 22. We have 4 pieces of land on our list. The first two are of no interest once there, the third is interesting but with caveats. It is around 4:00 pm when we arrive at the 4th one.
And it is literally love at first sight! It is located on Route 277, at the eastern end of Saint-Malachie.
Here are the photos of the ad.


photo_17.jpg

Comme le mentionne l'annonce, c'est une superficie de 463,000 pi. car., un peu plus de 10 âcres.
Et la barrière à l'entrée de la propriété est déjà en place.
As the ad mentions, it's an area of 463,000 sq. ft., a little over 10 acres.
And the gate at the entrance to the property is already in place.

photo_01.jpg
photo_02.jpg

Un chemin partant de la route est déjà aménagé sur le terrain, bordé d'un garde-fou.
Le chemin se rend jusqu'au bord de la rivière Etchemin où le terrain la longe sur 1200 pi.

A gravel path starting from the road has already been laid out, bordered by a guardrail.
The pathway goes to the edge of the Etchemin river where the land runs along it for 1200 ft.


photo_04.jpg photo_03.jpg
En descendant le chemin depuis la route, tout de suite sur notre droite apparaît un joli lac avec une ile au milieu, plantée de jeunes saules pleureurs.
À l'extrémité du lac nous pouvons apercevoir un joli petit pont. 
Going down the path from the road, immediately on our right appears a pretty lake with an island in the middle, planted with young weeping willows.
At the end of the lake we can see a nice little bridge.


photo_06.jpg photo_08.jpg

Vue du lac depuis le pont.
View of the lake from the bridge.

photo_07.jpg
photo_09.jpg


photo_20.jpg

photo_10.jpg


photo_11.jpg

Le terrain, assez plat dans l'ensemble, est composé d'une belle forêt mixte.
The land, which is generally fairly flat, is made up of a beautiful mixed forest.

photo_12.jpg
photo_14.jpg

De l'autre côté de la rivière, c'est la nature sauvage.
On the other side of the river, it's wild nature.

photo_15.jpg
photo_16.jpg

Nous avons donc été charmés par cet endroit de rêve.
We were therefore charmed by this dream spot.




23 mai 2020 / May 23, 2020

Nous avons immédiatement donné un coup de fil à Guy et Jackie pour leur demander de venir nous rejoindre le lendemain matin.  Nous avons poliment demandé aux propriétaires du terrain si nous pouvions y passer la nuit dans notre petit campeur.  Ils ont accepté tout de suite.  Marc a appelé leur agent d'immeuble pour prendre rendez-vous le lendemain matin vers 10h00.  Guy est arrivé vers 9h00 et nous leur avons fait faire le tour du propriétaire avant l'arrivée de l'agent d'immeuble.  Ils sont tous les deux tombés en amour avec la place !
We immediately gave Guy and Jackie a phone call asking them to come join us the next morning. We politely asked the owners of the land if we could spend the night there in our small camper. They accepted right away. Marc called their real estate agent to make an appointment the next morning around 10:00 am. Guy and Jackie arrived around 9:00 am and we gave them a tour before the real estate agent arrived. They both fell in love with the place!

1372_route_Henderson.jpg

Image Google Map du terrain, cela donne une bonne idée de la grandeur du lac, et on voit bien la rivière Etchemin au sud, ainsi que le chemin qui descend jusque près de la rivière. Le seul compromis que nous avons fait, c'est que la route 277 est une route régionale où les voitures passent à 90 km/h.  Mais nos maisons seront construites en bordure de la rivière, avec la forêt qui va atténuer le bruit de la route. 
Google Map image of the property, this gives a good idea of the size of the lake, and we can clearly see the Etchemin river to the south, as well as the path that goes down close to the river. The only compromise we made was that the 277 is a regional road where cars pass by at 90 km/h. But our houses will be built along the river, with, in between, the forest that will reduce the noise of the road.




30 mai 2020 / May 30, 2020
Comme le prix du terrain était relativement élevé, mais que sa superficie était assez grande, nous avons pensé inclure un autre partenaire dans la transaction.  Nous savions qu'une des soeurs de Marc, Louise, serait probablement ouverte à l'idée.  Dès notre retour au Saguenay, nous nous sommes rendus directement chez elle.  Nous leur avons parlé du projet à elle et son mari Michel, et ce fut l'enthousiasme immédiat de leur part.  Nous nous retrouvons donc 6 partenaires (3 couples) dans le projet.  Nous avons donc fait une offre d'achat formelle, mais conditionnelle à pouvoir diviser le terrain en 4 lots. Le 4e servira à construire un petit chalet d'invités, car la famille est grande et les réunions familiales annuelles pourront dorénavant se tenir ici !
As the price of the land was relatively high, but its area was quite large, we thought to include another partner in the transaction. We knew that one of Marc's sisters, Louise, would probably be open to the idea. As soon as we returned to Saguenay, we went directly to her home. We told her and her husband Michel about the project, and they were so enthusiastics they said yes right away. We therefore find ourselves 6 partners (3 couples) in the project. We made a formal purchase offer, but conditional on being able to divide the land into 4 lots. The 4th one will be used to build a small guest cottage, because the family is large and the yearly family reunions can now be held here!

2020-05-30-14h06m12.jpg 2020-05-30-14h09m33.jpg

Le 30 mai, de retour sur place avec Michel et Louise pour leur faire faire le tour du propriétaire...
Back there on May 30 with Louise and Michel to show them around the place.

2020-05-23-18h23m17.jpg
Une petite famille de canards a pris possession du lac.
A duck family took possession of the lake.

2020-05-30-13h14m50.jpg 2020-05-30-14h13m57.jpg

Louise et Michel sont très heureux de faire partie de l'équipe !
Louise and Michel are very happy to be part of the team!
Gaétan (l'ancien proprio) avait déjà commencé à aménager les abords du chemin  avec une cinquantaine de jeunes chênes.
Gaétan (the former owner) had already started to landscape the edge of the path with about fifty young oaks.

2020-05-30-18h04m12.jpg
2020-05-30-18h05m54.jpg
Il faut fêter cette acquisition !  Guy fait donc sauter le bouchon d'une bonne bouteille de bulles !
We must celebrate this purchase ! Thus, Guy pops the cork of a good Champagne bottle !




20 juin 2020 / June 20, 2020
122459471_3472848062769763_5017552358048028711_n.jpg 136754911_743286182958764_4532378661597236715_n.jpg

L'apéro à la rivière....."dans" la rivière pour Michel.
The aperitif at the river ..... "in" the river for Michel.




11 juillet 2020 / July 11, 2020

 2020-07-11-12h28m32.JPG 2020-07-11-12h27m00.JPG
Avant d'avoir la certitude de pouvoir diviser le terrain, il y a pas mal de démarches à faire, auprès de la MRC, de la municipalité, engager un arpenteur, etc... France et Gaétan, les propriétaires vendeurs sont très sympathique et acceptent que nous allions camper sur le terrain à quelques reprises même si la transaction n'est pas encore complétée. 
Before being sure of being able to divide the land, there are a lot of steps to be taken, with the MRC, the municipality, hire a land surveyor, etc ... France and Gaétan, the current owners, are very friendly and agree that we would go camping on the lot a few times even if the transaction is not yet completed.


2020-07-09-18h03m06.JPG
2020-07-11-12h30m17.JPG

Lise en profite pour découvrir les oiseaux du coin. 
Ici, un Pic flamboyant mâle.
Lise takes the opportunity to discover the local birds.
Here, a male Northern flicker.
Là, deux Pics à dos rayé femelles se disputent le territoire.
There, two female Three-toad woodpeckers vie for territory.

2020-07-10-20h09m53.JPG
2020-07-11-12h27m39.JPG




Officiellement propriétaires à partir du 7 août 2020 !
Officially owners from August 7, 2020!


117907768_299185307851680_4595542169916642412_n.jpg 117315105_1203944003288227_5747198093745613489_n.jpg

Nous nous sommes acheté une grosse roulotte
en guise de chalet en attendant de se construire.

We bought a large trailer to serve as a cabin until we build our house.
Les deux voisines font connaissance.
The two neighbors get to know each other.

117303770_984544311982598_7721524348157399221_n.jpg 117269131_305833220506393_5240483254548158896_n.jpg
Le jour même où on passait chez la notaire, nous avons installé un petit quai au bord du lac pour faciliter la baignade.
The very day we went to the notary, we installed a small dock by the lake to facilitate swimming.
Jackie pense que c'est l'endroit parfait pour prendre son café le matin.
 Jackie thinks this is the perfect place to have coffee in the morning.

2020-08-07-16h42m21.JPG

2020-08-08-15h04m05.JPG

Ça n'a pas pris de temps à Coquine pour
se sentir chez elle dans la roulotte.
It didn't take long for Coquine to feel at home in the trailer.

Le 8 août, un magnifique Pygargue à tête blanche
est passé au-dessus de nos têtes.
On August 8, a magnificent Bald Eagle passed over our heads.

2020-08-13-16h06m46.JPG
2020-08-13-16h17m39.JPG

Le 13 août, les gars construisaient un autre quai
pour débarquer dans l'ile.

On August 13, the guys were building another dock
to get on the island.
Un petit selfie avec les gars en arrière plan !
A selfie with the guys in the background !

2020-08-15-11h35m14.JPG
2020-08-15-17h57m29.JPG

Puis c'est l'abbatage d'arbres morts.
Then bringing down dead trees.
Il n'est pas peu fier de sa nouvelle scie à chaine!
He is very proud of his new chainsaw!




15 août 2020 / August 15, 2020

2020-08-15-13h33m17.JPG 118139722_405930443713399_6703101160298465246_n.jpg

À la mi-août, on a eu de la belle visite. Notre nièce Marie-Ève, son chum Francis et leurs trois adorables filles.
Ya pas à dire que les enfants se sont bien amusés dans le lac !
Remarquez le "matelas soufflé" fabriqué par Jackie avec des poches de viniers !
In mid-August, we had some visitors.
 Our niece Marie-Ève, her partner Francis and their three adorable daughters.
Needless to say that the kids had a great time swimming in the lake! Notice the "inflatable mattress" made by Jackie with wine bags!

117774336_1081920825537531_8584805580999495984_n.jpg2020-08-15-17h29m52.JPG

Marie (une soeur de Marc) et son conjoint Pierre
nous ont aussi rendu visite.
Marie (Marc's sister) and her husband Pierre also visited us.
Ça faisait pas mal de monde pour amuser Sheeva, celle qui ne se tanne pas de courir après un jouet ou une branche de bois!
It was quite a crowd to play with Sheeva, who never get tired of chasing a toy or a wood branch.




21 août 2020 / August 21, 2020

2020-08-21-14h36m07.JPG
2020-08-21-14h26m49.JPG

Nous marchons tout le long de la berge de la rivière
We walk all along the bank of the river

pour aller planter un repère à la limite du domaine.
to reach the end of the property and plant a marker.

2020-08-21-14h29m57.JPG
2020-08-21-14h30m16.JPG

On peut voir le repère derrière Michel et Louise.
You can see the landmark behind Michel and Louise.
Lise ne se sépare jamais de ses jumelles...
On ne sait jamais quel oiseau rare on peut rencontrer !
Lise never leaves her binoculars behind ...
You never know what rare bird you might meet!


117422702_3199325250149184_5677815412137222529_n.jpg
117688850_332029221306675_6500925927736206902_n.jpg

L'apéro bien mérité....à deux mètres de distance !
The well-deserved aperitif .... two meters apart!
Sauf si on est de la même famille !
Unless we are from the same family!




4 septembre 2020 / September 4, 2020

2020-09-04-13h33m22.JPG
2020-09-04-13h30m25.JPG

Un grand jour, le creusage du puits !
Après avoir creusé jusqu'à 500 pi. sans trouver d'eau, il a fallu faire de la fracturation.  Et là, l'eau a jailli !  Ouf !
Today's a big day, the digging of the well !
After digging up to 500 ft. without finding any water, hydraulic fracturing had to be done. And then water spurted out ! Phew!

media%2001-35.jpg
media%2001-40.jpg

500 pi. de profond, ça fait long de tuyaux !
500 ft. deep, that's a long hose!
Et voilà enfin le précieux liquide !
And here's finally the precious liquid!




5/6 septembre 2020, la fin de semaine de la fête du travail
September 5/6, 2020, Labor Day weekend

Nous avions fait quelques invitations à nos enfants pour venir faire un tour la fin de semaine de la fête du travail. Ils sont presque tous venus, avec leurs enfants pour ceux qui en ont.  Comme nous ne les avions pas vus depuis un bon moment à cause de la COVID,
nos trois petits enfants ont eu droit à leur cadeau de fête la même journée. 
We had made a few invitations to our children to come over on Labor Day weekend. Most of them came with their kids.
Since we hadn't seen them for quite a while due to COVID, our three grandkids got their birthday present on the same day.


2020-09-05-07h17m44.JPG
2020-09-05-16h38m48.JPG

Nous avions installé le Vélociraptor de Nijoh sur l'ile,
pour qu'il l'aperçoive de loin en arrivant. 
We had installed Nijoh's Velociraptor on the island,
so that he could see it from afar when he arrived.

C'est sa grande soeur Kahëlee qui est allée le mener sur l'ile
avec son tout nouveau kayak en bois fabriqué par son papi Marc.
It was his big sister Kahëlee who took him to the island
with her brand new wooden kayak made by her grandpa Marc.


2020-09-05-16h40m03.JPG
2020-09-05-16h41m57.JPG

Il accourt vers son Velociraptor.
He runs to his Velociraptor.
Et lui donne un gros bec !
And give it a big kiss!

2020-09-05-16h48m33.JPG 2020-09-05-16h50m15.JPG

Pendant que Kahëlee profite de son embarcation,
While Kahëlee is enjoying her boat,
Louévan montre son nouveau jeu LEGO à son frère.
Louévan shows his new LEGO game to his brother.

2020-09-06-14h39m37.JPG
137002783_207212484395763_1646963321936091779_n.jpg

Photo de famille avec Julie et les enfants, incluant Pompon le chien.
On a fait un petit accroc à la distanciation....mais on était dehors.
Family photo with Julie and the kids, including Pompon the dog.
We made a small hitch in the distancing measures ... but we were outside.


Autre photo de famille incluant 2 autres chiens, Apache et Cheeva.
On a fait un petit accroc à la distanciation....mais pour moins de 15 min.
Another family photo includint 2 dogs, Apache and Cheeva.
We made a small hitch in the distancing measures ... but for less than 15 min.


136342298_1032792207215563_7778973396573132576_n.jpg 136069200_1780797845410563_5270279313832623779_n.jpg
Sinon, tout le monde est assez "distancié".
Otherwise, everyone is quite "distanced".
Pas toujours évident avec les enfants...
Not always that easy with the kids...

136355576_699818047593051_479606123343766148_n.jpg
136676435_851776328989160_6868389352890118880_n.jpg

Chaque famille mange de son côté.
Each family eat separately.

136631981_306623867454440_6672969650449173079_n.jpg
117745640_328163428547737_7060142944448397898_n.jpg
En soirée, musique autour du feu. Les "2frères"... :o)
In the evening, music around the fire. The two brothers.

136412655_2804895743103211_3491529958573145207_n.jpg

Ma tante Nicole était aussi de la partie !
Aunt Nicole was there too !




29 septembre 2020 / September 29, 2020

2020-09-29-09h25m08.JPG
2020-09-29-09h53m00.JPG

Aujourd'hui nous avons engagé Marco Cadorette, un virtuose de la pelle mécanique, pour faire l'excavation pour le petit chalet familial,
puis faire une entrée sur le terrain de Michel et Louise, et aussi de niveler un endroit à l'orée du bois
où nous installerons de façon permanente notre roulotte.
Today we hired Marco Cadorette, a digger virtuoso, to do the excavation for the small family cabin,
then to make an entrance on the land of Michel and Louise, and also to level a place
at the edge of the wood where we will permanently install our trailer.


2020-09-29-09h57m34.JPG
2020-09-29-09h58m46.JPG

Les travaux en cours dans l'entrée de Michel et Louise
The work in progress in Michel and Louise's driveway.

2020-09-29-10h05m35.JPG
2020-09-29-10h07m00.JPG

Le défrichage à l'orée du bois...
Clearing at the edge of the woods ...
Sous les yeux ébahis d'une Sittelle à poitrine rousse.
Under the astonished eyes of a Red-breasted Nuthatch.

2020-09-29-10h51m26.JPG
2020-09-29-11h09m15.JPG

À chacun son jouet !
To each his own toy!

2020-09-29-11h08m03.JPG 2020-09-29-11h26m04.JPG
L'excavation du chalet va bon train.
The excavation of the cabin is going well.

2020-09-29-12h42m25.JPG
2020-09-29-13h51m27.JPG

Le driveway de Michel également.
Michel's driveway as well.

2020-09-29-13h43m43.JPG
2020-09-29-13h45m22.JPG

L'emplacement pour la roulotte prend forme à son tour
devant les mangeoires nouvellement installées.
The location for the trailer takes shape
in front of the newly installed feeders.

La machinerie et le bruit
n'impressionnent pas les Mésanges à tête noire.
Machinery and noise do not impress Black-capped Chickadees. 

2020-09-29-15h13m43.JPG
2020-09-29-15h14m13.JPG

Dérouler le drain n'est pas aussi simple que ça en a l'air.
Unrolling the drain isn't as easy as it sounds.

2020-09-29-15h27m39.JPG

Avec l'aide des filles, on y est arrivé !
With the help of the girls, we made it happen!

2020-09-29-16h03m27.JPG
2020-09-29-16h11m15.JPG

À mesure que les voyages de matériaux arrivent, ils sont étendus.
As the truck loads arrive, they are spreaded over.

2020-09-29-16h18m41.JPG
2020-09-29-16h45m50.JPG

Cette fois-ci sous l'oeil attentif d'une Sittelle à poitrine blanche.
This time under the watchful eye of a White-breasted Nuthatch.

2020-09-29-16h36m02.JPG
2020-09-29-16h38m58.JPG

C'est autour de 16h30 que nous pouvons finalement déménager la roulotte à son nouvel emplacement.
It's around 4:30 p.m. that we can finally move the trailer to its new location.

2020-09-29-17h03m57.JPG
2020-09-29-17h19m42.JPG

Il lui a fallu une petite pichenotte du bras de la pelle mécanique pour l'installer entre les deux gros arbres.
It took a little flick of the digger arm to install it between the two large trees.

2020-09-29-17h35m04.JPG
2020-09-26-12h42m50.JPG
L'emplacement du chalet commence à prendre forme et les érables sont magnifiques !
The location of the cabin is starting to take shape and the maple trees are striking !




1er octobre 2020 / October 1, 2020

2020-10-01-13h43m39.JPG
2020-10-01-13h44m53.JPG

On brûle des branches d'arbres !
We burn tree branches !

136349063_433496431124597_5088287225527965449_n.jpg


Pendant que Jackie et Guy finissent la coupe des derniers arbres de leur carré de maison.
While Jackie and Guy finish cutting the last trees on the spot where they will build their house.

10 octobre 2020 / October 10, 2020

2020-10-10-15h28m14.jpg
2020-10-10-15h28m29.jpg

Sur les conseils de Gaétan, nous désherbons les petits chênes.
On Gaétan's advice, we weed the small oaks.

2020-10-10-15h28m41.jpg
2020-10-10-15h28m52.jpg




11 octobre 2020 / October 11, 2020

2020-10-11-08h51m37.JPG
2020-10-11-09h04m32.JPG

Gaétan est venu nous aider, avec sa pelle mécanique, à sortir du bois les troncs d'arbres que Marc et Michel avaient buchés,
Gaétan came to help us, with his digger, taking out of the woods the tree trunks that Marc and Michel had cut down,

2020-10-11-10h32m48.jpg
2020-10-11-09h29m46.JPG

et les empiler tous ensemble avant de faire venir la scierie portative.
and stack them all together before bringing in the portable sawmill.




5 novembre 2020 / November 5, 2020

DSC_4776.JPG DSC_4765.JPG

On a engagé un monsieur avec une scierie mobile pour venir faire du beau bois d'oeuvre avec nos arbres.
We hired a man with a portable sawmill to come and make nice lumber with our trees.

DSC_4764.JPG DSC_4770.JPG

2020-11-05-16h29m04.JPG




6 novembre 2020 / Novembre 6, 2020

2020-11-06-14h08m12.JPG
2020-11-06-14h09m04.JPG

Toujours sur les conseils de Gaétan, nous "habillons" les petits chênes pour l'hiver, pour éviter qu'ils ne se fassent manger par les chevreuils.
Pour cela nous achetons des rouleaux de géotextile et les coupons en bandelettes pour emmailloter les arbres.
Still on Gaétan's advice, we "dress" the small oaks for the winter, to prevent them from being eaten by the deers.
For this we buy rolls of geotextile and cut them in strips to wrap up the trees.

2020-11-06-14h20m37-1.jpg
2020-11-06-15h45m20.JPG




7 novembre 2020 / November 7, 2020

DSC_4781.JPG DSC_4782.JPG

Le lendemain, nous faisons la même chose avec les petits saules pleureurs sur l'ile.
Nous profitons d'une journée ensoleillée exceptionnellement chaude pour la saison.
Puis nous sommes revenus au Saguenay pour y passer l'hiver, confinés à cause de la COVID 19 !
The next day, we did the same with the small weeping willows on the island.
We are enjoying an exceptionally warm sunny day for the season.
Then we came back to Saguenay to spend the winter, confined because of COVID 19!