Saint-Malachie 2022
St.Malachie 2022


Page 1
HIVER/PRINTEMPS 2022 - Après notre premier hiver dans le petit chalet à Saint-Malachie,
le printemps se pointe enfin.
WINTER/SPRING 2022 - After our first winter in the small cabin in Saint-Malachie,
spring is here at last.

../saint_malachie_2022/2022-01-21-12h37m22.JPG
../saint_malachie_2022/2022-02-20-08h34m09.JPG
Les premiers mois de l'année sont propices à l'observation des oiseaux hivernaux.
À gauche un Chardonneret jaune et à droite un Durbec des sapins femelle.
The first months of the year are favorable for the observation of winter birds.
On the left an American Goldfinch and on the right a female Pine Grosbeak.
../saint_malachie_2022/2022-02-20-08h25m26.JPG
../saint_malachie_2022/2022-02-20-08h34m20.JPG
Roselin pourpré mâle
Male Purple Finch
Geai bleu
Blue Jay
../saint_malachie_2022/2022-02-26-11h52m52.JPG
../saint_malachie_2022/2022-03-05-08h29m51.JPG
Pic mineur mâle
Male Downy Woodpecker
Deux Tarins des pins
Two Pine Siskins
../saint_malachie_2022/2022-02-27-14h17m45.JPG ../saint_malachie_2022/2022-03-13-08h18m28.JPG
Fin février, la rivière commence à dégeler.
End of February, the river begins to thaw.
Mi-mars, il y a encore pas mal de neige et les oiseaux sont toujours au rendez-vous.
Mid-March, there is still quite a lot of snow and the birds are always there.



../saint_malachie_2022/2022-03-05-10h16m03.JPG
../saint_malachie_2022/2022-03-05-10h16m25.JPG
Un autre visiteur régulier : l'écureuil roux
Another regular visitor: the red squirrel
../saint_malachie_2022/2022-03-19-12h47m19.JPG ../saint_malachie_2022/2022-03-19-12h47m10.JPG
Le 19 mars nous avons la surprise de voir apparaître un petit animal brun sur notre balcon.
On March 19 we were surprised to see a small brown animal appear on our porch.
Il a même eu le culot de venir écornifler dans notre porte patio.
He even dared to snoop around our patio door.
../saint_malachie_2022/2022-03-19-12h47m31.JPG../saint_malachie_2022/2022-03-24-05h29m51.JPG
Nous avons découvert que c'était un vison !
Il est très mignon avec sa barbichette blanche.
We found out it was a mink!
He is very cute with his white goatee.
Le 24 mars nous avons droit à un lever de soleil époustouflant !
On March 24 we have the privilege of seeing a breathtaking sunrise!
../saint_malachie_2022/2022-03-26-08h52m53.JPG ../saint_malachie_2022/2022-04-06-05h40m13.JPG
Mes deux amours font la grasse matinée.
My two beloved partners are sleeping in.
Début avril un chevreuil nous rend visite.
At the beginning of April a deer visits us.
../saint_malachie_2022/2022-04-03-10h03m45.JPG../saint_malachie_2022/2022-04-03-10h04m56.JPG
3 avril, c'est la fête de Guy. On prend l'apéro au chalet pour l'occasiont et on lui a donné un petit cadeau.
April 3 is Guy's birthday. We have an aperitif  for the occasion and we gave him a little present.
Un petit jeu de dés, Qwixx.
Sur cette photo
Marc ressemble étrangement à son papa.
A small dice game, Qwixx.
On this photo
Marc really looks like his dad.
../saint_malachie_2022/2022-04-07-17h07m36.JPG
../saint_malachie_2022/IMG_2713.JPG
En avril la neige en fondant fait apparaitre les écailles de graines de tournesol, les oiseaux réussissent à trouver des graines pas écalées parmi tout ça. 
Ici un Bruant chanteur.
In April the melting snow reveals the scales of sunflower seeds, the birds manage to find unshelled seeds among all that.
Here a Song Sparrow.
7 avril, ce matin on a été littéralement réveillés par un Dindon sauvage qui roucoulait à notre fenêtre de chambre.
April 7, this morning we were literally woken up by a Wild Turkey cooing at our bedroom window.

../saint_malachie_2022/2022-04-10-08h00m19.JPG
Anciennement absents du Québec, les dindons prolifèrent aujourd'hui partout dans le sud de la province.
Formerly absent from Quebec, the Wild turkey proliferates today everywhere in the south of the province.
../saint_malachie_2022/2022-04-11-07h07m49.JPG
../saint_malachie_2022/2022-04-15-09h09m39.JPG
Notre couple nicheur de Bernarches du Canada est de retour.  Ça n'a pas été long avant que la femelle s'installe confortablement sur son nid situé sur notre petite ile.
Our breeding pair of Canada Geese is back. It wasn't long before the female settled comfortably into her nest on our little island.
../saint_malachie_2022/2022-04-15-08h35m44.JPG ../saint_malachie_2022/2022-04-15-08h46m50.JPG
Le 15 avril la rivière est déchainée.
On April 15 the river is bursting.

../saint_malachie_2022/2022-04-15-08h56m33.JPG
../saint_malachie_2022/2022-04-15-08h58m14.JPG
Marc travaille à installer la toiture du garage au-dessus des conteneurs.
Marc is working on installing the garage roof above the containers.

../saint_malachie_2022/2022-04-15-17h33m45.JPG
../saint_malachie_2022/2022-04-15-17h34m02.JPG
En fin d'après-midi, nos sympatiques amis chevreuils se promènent allègrement avec les corneilles.
At the end of the afternoon, our sympathetic deer friends stroll merrily in the company of a few crows.

../saint_malachie_2022/2022-04-15-17h34m55.JPG




C'est le printemps et les oiseaux migrateurs sont de retour !
C'est le temps le plus propice aux observations et photographies de ces fabuleuses créatures ailées.
It's spring and the migratory birds are back!
This is the best time to watch and photograph these fabulous winged creatures.
../saint_malachie_2022/2022-04-16-12h35m14.JPG
../saint_malachie_2022/2022-04-17-08h01m19.JPG
Le 16 avril, mon cadeau de fête:
un Martin-pêcheur d'Amérique mâle.
On April 16, my birthday present:
a male Belted Kingfisher.
Et une Sittelle à poitrine blanche aux mangeoires.
And a White-breasted Nuthatch at the feeder.
../saint_malachie_2022/2022-04-21-10h08m32.JPG
../saint_malachie_2022/2022-04-21-17h29m28.JPG
Un Bruant hudsonien
A Tree Sparrow
Et un couple de Canards colverts
And a pair of Mallard ducks
../saint_malachie_2022/2022-04-22-07h15m06.JPG
../saint_malachie_2022/2022-04-23-15h08m32.JPG
Un couple de Harles couronnés
A pair of Crowned Mergansers
Un Moucherolle phébi
An Eastern Phoebe
../saint_malachie_2022/2022-04-24-08h47m19.JPG ../saint_malachie_2022/2022-04-24-08h43m14.JPG
Un couple de Grands Harles, le mâle est toujours plus coloré chez les couples de canards.
A pair of Common Mergansers, the male is always more colorful in duck pairs.
../saint_malachie_2022/2022-05-01-09h46m24.JPG
../saint_malachie_2022/2022-05-01-09h22m30.JPG
Un Pic maculé mâle
A male Yellow-bellied Sapsucker
Et un Pic flamboyant mâle
And a male Northern Flicker
2022-05-01-09h57m09.JPG
2022-05-01-10h02m27.JPG
Un Roitelet à couronne rubis
A Ruby-Crowned Kinglet
Et un Roitelet à couronne dorée
And a Golden-Crowned Kinglet
2022-05-02-16h30m33.JPG
2022-05-03-10h08m09.JPG
Un couple de Sarcelles à ailes bleues
A pair of Blue-winged Teals
Une Paruline à croupion jaune
A Yellow-rumped Warbler
2022-05-03-09h58m24.JPG 2022-05-03-10h37m51.JPG
Notre couple de Pics flamboyants qui avait niché l'an dernier dans le poteau d'Hydro, nichent cette année dans un arbre tout près.
Our pair of Northern Flickers, which nested last year in the Hydro pole, are nesting this year in a nearby tree.
On ne l'appelle pas Pic "flamboyant" pour rien !
This woodpecker is really "flaming" !
(It's his name in French and he really deserves it.)
2022-05-03-10h43m16.JPG 2022-05-07-09h52m47.JPG
Nous avons 4 nichoirs sur le terrain et ils étaient tous occupés par les Hirondelles bicolores.
We have 4 birdhouses on the property and they were all occupied by Tree Swallows.
2022-05-03-10h45m02.JPG
2022-05-03-10h44m39.JPG
Une Mésange à tête noire
A Black-capped Chickadee
Un Bruant familier
A Chipping Sparrow
2022-05-07-09h31m11.JPG
2022-05-07-09h39m54.JPG
Un Bruant à gorge blanche
A White-throated Sparrow
Un Pic maculé juvénile
A juvenile Yellow-bellied Sapsucker
2022-05-10-16h25m17.JPG
Un Chevalier grivelé se repose sur notre petit quai
A Spotted Sandpiper rests on our little dock
../saint_malachie_2022/2022-05-01-09h34m23.JPG
../saint_malachie_2022/2022-05-03-10h13m42.JPG
1er mai, les deux frères travaillent sur leur garage commun.
  May 1, the two brothers are working on their common garage.
../saint_malachie_2022/2022-05-07-09h32m30.JPG
../saint_malachie_2022/2022-05-10-17h43m14.JPG
7 mai, début du sciage de notre centaine d'arbres abbatus sur le terrain.
May 7, beginning of the sawing of our hundred felled trees on the estate.

10 mai, excavation pour la fosse septique
et le champ d'épuration.
May 10, excavation for the septic tank
and the leaching field.
../saint_malachie_2022/2022-05-11-07h28m37.JPG ../saint_malachie_2022/2022-05-11-07h29m29.JPG
François Simard, notre excavateur, n'en revenait pas de la grosseur de la roche qu'il venait de sortir de terre.
François Simard, our excavator, couldn't believe the size of the rock he had just dug out of the ground.
../saint_malachie_2022/2022-05-11-08h34m07.JPG ../saint_malachie_2022/2022-05-11-08h34m44.JPG
La fosse septique s'en va dans son trou.
The septic tank is going into its hole.

../saint_malachie_2022/2022-05-11-09h59m12.JPG ../saint_malachie_2022/2022-05-11-07h53m51.JPG
Installation du champ d'épuration.
Installation of the leaching field.
Pendant que Marc scie la base de l'arbre, François s'apprête à le pousser du bon côté avec sa belle mécanique.
While Marc is sawing the base of the tree, François is about to push it to the right side with his backhoe.
../saint_malachie_2022/2022-05-11-17h26m00.JPG ../saint_malachie_2022/2022-05-12-12h08m02.JPG
Pendant ce temps le sciage du bois bat son plein.
In the meantime the sawing of the wood is in full swing.
../saint_malachie_2022/2022-05-12-12h09m11.JPG../saint_malachie_2022/2022-05-12-19h36m05.JPG
Ça nous fait du bois d'oeuvre pas trop cher
pour les projets futurs.
That gives us inexpensive lumber for future projects.
12 mai, souper entre voisins.
May 12, dinner with neighbors.
 ../saint_malachie_2022/2022-05-18-09h17m46.JPG../saint_malachie_2022/2022-05-18-16h02m48.JPG
Le travail sur la toiture du garage se poursuit.
Work on the garage roof continues.
../saint_malachie_2022/2022-05-21-08h06m34.JPG ../saint_malachie_2022/2022-05-21-08h07m30.JPG









Page suivante